Walkendorff i litteraturen och teaterns värld

Här har jag hittat ett skådespel där Erik Walkendorff har en av huvudrollerna. Han försöker tydligen lura kungen, Christian IV genom att byta ut en flicka som ska gifta sig.
Erik levde 1523-1605 och var herre till Højstrup Gods, Lyderslev (Stevns H., Præstø).
Han är farfars mormors morfars farfars farfars farfars fars halvbror OCH farfars mormors morfars farfars farmors farfars morfars systerson osv.

Pjäsen utspelar sig bland annat på hans gods. Denna pjäs var tydligen mycket populär som ni kan läsa längre ned i texten. Att ett stycke spelas mer än 1000 gånger på Det Konglige Teater är väl ett gott betyg.

Hela pjäsen finns som Google e-book
Sist i detta inlägg finns ett klipp ur texten.

Elverhøj
Elfjungfrun, den första svenska översättningen av skådespelet, tryckt på Hörbergska boktryckeriet i Stockholm 1857.
Elverhøj är ett danskt skådespel av Johan Ludvig Heiberg med musik av Friedrich Kuhlau från 1828.
Elverhøj var ett beställningsverk som skrevs till bröllopet mellan Fredrik VI:s yngsta dotter Vilhelmine Marie och prins Frederik Carl Christian (den blivande Fredrik VII). Bröllopet hölls den 1 november 1828 och festspelet Elverhøj hade premiär fem dagar senare, den 6 november.
Författaren Heiberg byggde dramat kring flera olika sägner om en älvkonung på Stevns klint, samt en historia om utbytta barn, där kung Kristian IV uppträder som ett slags detektiv som avslöjar hur saker och ting egentligen förhåller sig. Berättelsen är ett ganska typiskt exempel på det romantiska dramat, där musiken och texten tillsammans skapar ett allkonstverk med sagotema.
Stycket blev en enorm framgång och kan efter nästan 200 år fortfarande dra stor publik. Idag betrakts det som det danska nationaldramat, och under lång tid var detta stycke traditionsenligt det första man såg som barn på den danska nationalscenen Det kongelige Teater. Efter urpremiären har stycket uppförts över 1 000 gånger på Det kongelige Teater.
Heiberg fick 665 danska riksdaler i honorar samt en fast anställning på Det kongelige Teater som författare och översättare. Kuhlaus ersättning var 400 riksdaler samt en professorstitel.
Stycket fick svensk premiär 1857 med namnet Elfjungfrun. Pjäsen filmatiserades i Danmark 1939.
” intet folk kan på det musikaliska området påvisa ett konstverk af i nationellt hänseende större betydelse och mera ingripande verkan„— L.E. Thrane